Jul 5
mortgage---(noun)An agreement to purchase a property in installments.住宅ローン
eg:It took them twenty years to pay off the mortgage on their house.

in the black---(句)プラスの残高が残っている銀行口座の状態,黒字
eg:He was relieved, when checking his account balance, that he was still in the black.
      彼は、自分の口座残高を調べると、まだ黒字のままだと知り安心した。

Panthenol---(名詞)pro-vitamin B5,パンテノール
eg:Rose uses Panthenol shampoo to keep her hair smooth and shiny.
      ローズは、しなやかで輝く髪を保つためにパンテノールシャンプーを使っている
Jul 4
  明天年休,周末时间非常充裕,包括周日。
  今天宝宝睡午觉到下午5点起来的,想想没事晚上也是去附近商场逛,不如远点去看看上次由佳ちゃん妈妈说的附近的APITA。原来我们一直去的是北冈崎的APITA。
  土桥还是比较荒凉的,感觉和我们住的这里差太多了,如果没有那几个商场估计就是农村没有什么大的差别。
  在哪里逛了一圈买了点蛋糕,看到了咸菜也顺便买了,日本的咸菜和中国的价格是差很多的。上二楼去吃了顿饭,是儿子挑的店。儿子挑了个儿童餐,妻子给我和她买了个套餐,看来儿子饿了,吃掉了奶油和半份意大利面,布丁挖了几口就收工了。跑到附近一台泡泡糖弹子机趴在上面休息。
  回家的路上经过了一条悠长的小道,差不多晚上了,黑咕隆冬,路上就一家万両うなぎ料理店外什么都没有,要不是一家人走在一起,真有点慌。
  土桥的车站是新修的,非常漂亮,可惜没有空调系统,热得很。车站在二楼,坐车得回到一楼,这个设计有点说不过去。
  到了站台一出电梯,感觉非常凉爽,心情自然非常好,难得夜晚的小小远足感觉如同旅行中的一次小小插曲一般美好。
  远处的夜幕感觉像是一幕舞台的背景,朦胧又清晰得不像真的。


Tags: ,
Jul 4

  今天将mediawiki初步建立了,主要还是wikidoku的翻版,一部分数据精简以后转移过来了。
  同时参照了天下维客的广告设置方法,将google广告也设置上去了,目前没有公开此维基的地址,所以不存在收入的话题,只是为了增加页面的弹性。
  RSS没有dokuwiki使用方便,必须通过插件建立,而且似乎对有些(比如FTchinese)的RSS不识别,或者出错。好的地方在于,虽然RSS也是使用cache,但是由于使用数据库,总体文件数下降了。
  我的dokuwiki的文件数从早先1000数量到现在的5000级了;mediawiki原来的1400级,目前RSS上后也不过1600级。
  各有优点,不好取舍啊。
  继续研究中。

Jul 3
photoaging---(名詞)長期間にわたる光線露出で皮膚が老化すること,光老化
eg:Photodamage may be chronic or acute; acute photodamage is a sunburn. Photoaging and photodamage are terms used interchangeably to describe those chronic changes in the appearance and function of the skin
      光障害には慢性と急性があり、急性のものは日焼けである。光老化と光障害は同様の意味で用いられ、皮膚の外見や機能の慢性的変化を指す。

sublet---(verb)When an orignal lease holder leases a property to someone else while still retaining some right to the property.また貸しする
eg:People often sublet their apartments when they go away for an extended vacation.

assessment---(名詞)あるものの量や価値を取り調べて決定すること,査定
eg:I received a tax assessment this week, but I think the figures are too high.
      今週、税金の査定額を受け取ったが、その金額は高すぎると思う。
Jul 2
terms---(noun)The conditions of a rental or lease agreement.条件
eg:My lawyer said the terms of the lease were illegal and had to be renegotiated.

turnaround---(名詞)会社の業績や市場全体の大きな好転。情勢の変化
eg:Don't take all your investments out of NASDAQ; the whole technology sector may see a turnaround in the not too distant future.
      近い内に、テクノロジーセクター全体が好転するかもしれないので、ナスダックへの全投資を取り消すのはどうかと思います。

pore---(名詞)毛穴
eg:You can buy an electronic pore cleanser to destroy bacteria and get rid of blemishes and acne.
      電子毛穴洗浄器を買えば、ばい菌をやっつけて顔のしみやにきびをなくすことができる。
Jul 1
tenant---(noun)One who occupies a rented or leased property.借家人
eg:She is a major landlord with six hundred tenants in ten different buildings.

blackheads---(名詞)毛穴に皮脂が詰まり酸化したもの,ブラックヘッド
eg:Blackheads are small, dark spots (about the size of a pinhead) caused by discoloration of the surface of a small plug in the opening of a follicle while Whiteheads are small white spots (about the size of pinheads) which are caused by collections of oil and skin in pores.
      ブラックヘッドとは、針先くらいの小さな黒い点で、毛穴に詰まったものが変色してしまった状態で、ホワイトヘッドとは、針先くらいの小さな白い点で、毛穴に皮脂が詰まった状態をいう。

period---(名詞)一定の時期から他の一定の時期までの間,期間
eg:This is your tax bill for the period January 1 to December 31, 1999.
      これは、1999年1月1日から12月31日までの期間の納税通知書だ。
Jun 30
usurious---(adjective)Lending money with excessive interest rates.高利貸しの
eg:The Mafia is known to charge usurious interest on the money it lends out.

age spot---(名詞)しみ
eg:How do you decide which products to use to fight wrinkles, age spots, sun damage, or acne?
     しわ、しみ、日焼け、にきびなどにどの商品を使えばよいかどうやって決めてる?
 
net profit---(名詞)ほかのすべての経費を差し引いた後に残る利益,純利益
eg:I actually sold $12,000 worth of goods but my net profit after I had deducted my overheads was only $4,500.
      12,000 ドルを売り上げたが、諸経費を差し引いた後に残った純利益は、わずか4,500 ドルだった。
Jun 29
charter---(verb)To rent or lease for temporary and exclusive use.チャーターする
eg:The rock band chartered a private jet for its nationwide tour.

letter of credit---個人が指定された銀行からお金をひきだすことを許可する、銀行発行の保証状,信用状 (LC)
eg:I will get my bank to issue a letter of credit allowing you to take out US $2000 from my bank in Geneva.
      銀行に信用状を発行してもらい、君がジュネーブにある僕の銀行から2,000米ドルを引き出せるようにしよう。

petite cut---(名詞)小柄な人のためのカット,プティット・カット
eg:Since wedding gowns are typically closely fitted garments, if you are under 5'4 inches tall, you should consider ordering a petite cut. 
     ウェディングドレスは、通常体にピッタリくるものなので、身長が160cm以下の人は、プティット・カットをオーダーした方がいい。
Jun 28
lender---(noun)Someone who lends money (such as in a mortgage).金貸し
eg:Banks are one example of major lenders.

accountant---(名詞)企業または個人の財務会計を調査する、特別な教育を受けた人,会計士
eg:Many people have an accountant to give them advice about tax and finance.
      多くの人が会計士を雇い、税金や財務についてアドバイスしてもらっている。

frog---(名詞)チャイニーズ・ノットやとんぼ玉の一種,フロッグ
eg:You can tailor-make a beautiful silk China dress with a frog of own choice at Shanghai Tang located in Central, Hong Kong.
      香港のセントラルにあるシャンハイタンでは、とてもきれいなシルクのチャイナドレスをオーダーメードでき、フロッグも自由に選べる。
Jun 26
trade up---(verb)To trade in something for a newer or more valuable version.より高価な商品に買いかえる
eg:He trades up his car every single year: he can't stand having an old model!

loss ---(名詞)量あるいは規模が減少すること,損失
eg:We made a slight loss this month, in comparison to a large profit in the last two months.
      ここ2ヶ月ほどは大きな収益があったが、今月は多少の収入減だった。

embroidery---(名詞)刺繍
eg:A needlework dictionary will help you to improve your embroidery skills.
     裁縫の辞書というものがあって、それを使って刺繍の腕を上げることができるわよ。
Jun 26
今天听由佳ちゃん妈妈的介绍,买了北海道銘菓---三方六下午肚子饿的时候,忍不住拆开偷偷品尝一下类似年轮蛋糕。。。嗯~~浓浓奶香味,酥酥滑滑,十勝产的乳制品味道真好相信全家都会喜欢

(摄于6/24)

补充说明:
三方六是1968年为纪念北海道开拓100周年而制作的糕点,深受全国人民喜爱。外形如白桦树,中间切开似年轮,由巧克力和十勝产的牛乳烘烤而至。三方六获得第27界世界点心博览会最高奖,是世界公认的美味点心。
最可贵的---不加价,180g,525日币,北海道是这个价,丰田也是
Jun 25
down payment---(noun)The first (and largest) payment in an installment plan, lease, or mortgage.頭金
eg:We had to save up for ten years before we could afford the down payment on a new house.

liquidity---(名詞) 現金か現金に換算できる資産を持っていること,流動資産
eg:While stock prices on Japan's MOTHERS exchange are high, some investors worry about the low level of liquidity.
      日本のマザーズでの株価は高いが、流動性の水準が低いのを不安に感じている投資家もいる。

covered button---(名詞)布で被われているボタン,くるみボタン
eg:Check out the beautiful silk dress mom bought for you from Singapore, it's very smooth on your skin and has nicely hand-made covered buttons.
      ママがシンガポールから買ってきてくれたとてもきれいなシルクのドレスを見てみて、布地がとってもしなやかで、くるみボタンがついてるわよ。
Jun 24

lease---(noun/verb)A contract which allows one party to use another's property for a set time at a set payment (n.) To enter such a contract (v.t.)賃貸借契約
eg:Very often companies don't buy expensive equipment, they lease it.  That way, they don't have to worry about calculating depreciation costs.

fiscal year---(名詞) 企業や政府が税金の計算で使用する12ヵ月の期間 (year をつけ会計年度として使用する),会計年度
eg:Like most Japanese Companies, JCI's fiscal year ends on March 31.
     多くの日本企業のように、JCIの会計年度は3月31日に終了する。

chiffon---(名詞)シフォン(布地),シフォン
eg:For the ballet performance, Alicia tailor-made a painted chiffon costume.
      バレーの公演のために、アリーシアは色付きシフォンの衣装をオーダーメードした。

Jun 24
如题,申请了不下十次,来之不易,非常开心
现在我们家网站聚集了口碑较好,信誉度较高的广告联盟,不见得有什么高效益,只是看着很开心,因为google,百度,阿里妈妈,7b都需要审核才能通过(尤其是百度,精诚所至金石为开啊)。广告联盟审核的通过,也是对我们家网站创站时间,内容及日流量的肯定
得到鼓励的同时也一定会努力维护好他们
Jun 23
baggage claim---(noun)The area where passengers pick up their luggage,(空港の)手荷物受取所
eg:Generally you go to baggage claim after going through passport control.

mark-up---(名詞) 価格の増加分,値上げ幅
eg:If the mark-up is too high nobody will buy.
      値上げ幅が大きすぎると、誰も買わないだろう。


boning---肩ひも無しやピッタリとフィットするドレスに形をしっかりつけるために使用されるプラスチック、または、金属製の芯。(もともとは、鯨の骨が使われていた。)ボーニング
eg:Elizabeth Ashley corsets are made of the most authentic corset supplies available, steel bones and bucks provide excellent support and base fabric provides the comfortable
      エリザベス・アシュレーのコルセットは良質の材料からできており、金属製のボーンとバックが体をしっかり支え、また、布地は肌に優しく着け心地は最適です。
分页: 7/34 第一页 上页 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 下页 最后页 [ 显示模式: 摘要 | 列表 ]