Aug
3
晚上和妻子带着儿子出去透透气,其实我也有点着凉了。
到了山の部进去买点水果之类的,无意间看到了苹果,日本的苹果是比较贵的,一般100日币一个左右,这次这个是青森产的比较大,所以178,估计不错的品种吧,下面还有个牌子。

翻译一下:致客户,由于糖度高,所以会有黑色(斑点)出现。那样的情况下可以退款,或者交换,请与担当者联系。
它的意义不在于外表,如果苹果切开后发觉有问题,你同样可以来找他们。
这就是日本的服务中客户至上的态度。
学会和敢于使用这个服务态度需要很久。
试想当我们身边的商场超市都已这样的心态对待客户,而且客户又同样以一种祥和的心态对待销售者,这样的消费心态是否不同。

到了山の部进去买点水果之类的,无意间看到了苹果,日本的苹果是比较贵的,一般100日币一个左右,这次这个是青森产的比较大,所以178,估计不错的品种吧,下面还有个牌子。
翻译一下:致客户,由于糖度高,所以会有黑色(斑点)出现。那样的情况下可以退款,或者交换,请与担当者联系。
它的意义不在于外表,如果苹果切开后发觉有问题,你同样可以来找他们。
这就是日本的服务中客户至上的态度。
学会和敢于使用这个服务态度需要很久。
试想当我们身边的商场超市都已这样的心态对待客户,而且客户又同样以一种祥和的心态对待销售者,这样的消费心态是否不同。
Aug
3
Kindle 2国际版入手已经将近一个月了。kindle在中国只能通过某些代购方式才能购买,听说需要美国的地址。由于小鹿一家在日本,购买比较方便,只要有支付的信用卡就可以了。
Kindle 2国际版:本体189美元,原装皮套34.9美元。由于日币比较高,所以总共邮费加关税总共花了24700左右就到手了。UPS在美国周转了4个州到日本花了三天,可以说非常便捷,但是作为一个期待,这个三天可是很难熬啊
我发觉购买的皮套和国内代购的皮套似乎不一样,晒一下给朋友们看一下。我也不太清楚大家买的和我的是否有什么不同。
真皮,里外共三层针线缝制,外层双折两层,共四层,内侧毛里一层,其实五层皮革。

这是裹在松紧绳上双面Amazon Kindle和他永远微笑的标志,烫印的。
不是在网上常看到代购的金属标记,而且这个皮套有松紧绳固定开合,非常的朴素,工艺达到可以挑剔的程度。
我不知道是版本不同还是怎么回事。另外我购买的时候有可以选择的6英寸保护膜,两张0.01美元(1美分),可惜不能送到海外;另外赠送两周全免费订购新闻报纸,这个我用到了。分别订购了上海日报,每日新闻,朝日新闻。试用过后,我还是正式订购了上海日报,9.99美金,还好不贵。但是回国后可能不一定继续了。

小鹿比较保守,保护膜也没有撕掉反而用玻璃胶带把它固定在了本体上,里面的屏幕在这之前已经加了保护膜,呵呵,不要笑啊~~~

Kindle 2国际版:本体189美元,原装皮套34.9美元。由于日币比较高,所以总共邮费加关税总共花了24700左右就到手了。UPS在美国周转了4个州到日本花了三天,可以说非常便捷,但是作为一个期待,这个三天可是很难熬啊

我发觉购买的皮套和国内代购的皮套似乎不一样,晒一下给朋友们看一下。我也不太清楚大家买的和我的是否有什么不同。
真皮,里外共三层针线缝制,外层双折两层,共四层,内侧毛里一层,其实五层皮革。
这是裹在松紧绳上双面Amazon Kindle和他永远微笑的标志,烫印的。
不是在网上常看到代购的金属标记,而且这个皮套有松紧绳固定开合,非常的朴素,工艺达到可以挑剔的程度。
我不知道是版本不同还是怎么回事。另外我购买的时候有可以选择的6英寸保护膜,两张0.01美元(1美分),可惜不能送到海外;另外赠送两周全免费订购新闻报纸,这个我用到了。分别订购了上海日报,每日新闻,朝日新闻。试用过后,我还是正式订购了上海日报,9.99美金,还好不贵。但是回国后可能不一定继续了。
小鹿比较保守,保护膜也没有撕掉反而用玻璃胶带把它固定在了本体上,里面的屏幕在这之前已经加了保护膜,呵呵,不要笑啊~~~
Aug
3
firewall---(n) Software that protects data from outside access.ファイヤーウォール
eg:The hacker was a firewall designer so he knew how to break through them.
boot-cut jeans---(名詞)裾部分がわずかに広がり、裾口は後方が前より少しながくなっているジーンズ,ブーツ・カット・ジーンズ
eg:These boot-cut jeans feature flyweight denim. You can enjoy comfort without sacrificing strength or durability.
このブーツ・カット・ジーンズの特徴はその軽さにあり、はきやすいだけでなく、丈夫で長持ちします。
leverage---(名詞) 会社が固定金利で借りた資本と自社の普通株の価値との関係,レバレッジ
eg:The conservative company had always avoided high leverage.
保守的な会社は常に高額の借入資本利用を避けてきた。
eg:The hacker was a firewall designer so he knew how to break through them.
boot-cut jeans---(名詞)裾部分がわずかに広がり、裾口は後方が前より少しながくなっているジーンズ,ブーツ・カット・ジーンズ
eg:These boot-cut jeans feature flyweight denim. You can enjoy comfort without sacrificing strength or durability.
このブーツ・カット・ジーンズの特徴はその軽さにあり、はきやすいだけでなく、丈夫で長持ちします。
leverage---(名詞) 会社が固定金利で借りた資本と自社の普通株の価値との関係,レバレッジ
eg:The conservative company had always avoided high leverage.
保守的な会社は常に高額の借入資本利用を避けてきた。
Aug
2
儿子对电子游戏很有天分,原来和妻子玩的最多的游戏是红白机移植到电脑上的坦克大战,儿子也已经上手了,现在在玩炸弹人。
这两天小家伙有点感冒,让他喝点果汁,他就这样……
前段时间在限制他打游戏,感觉像让他断奶一样。
这两天小家伙有点感冒,让他喝点果汁,他就这样……
前段时间在限制他打游戏,感觉像让他断奶一样。
Aug
2
hedge---(動詞) 以前の行為と反対のことを行ない、もしもの損失に備えること,掛けつなぐ
eg:The trader at OTC Investments wanted to minimize risk, so he hedged all of his investments by buying futures.
OTCインベストメントのトレーダーはリスクを最小限にしたかったので、 先物買いを行なって投資金額のすべてを掛けつないだ。
network---(n) A web of communication links that connect multiple computers.ネットワーク
eg:Networks allow computers to share information and software, but they also make computer vulnerable to viruses and hackers.
pocket flap---(名詞)ポケットのカバー,ポケット・フラップ
eg:Tom always wears that blue jacket because he loves the cool pocket flap on it.
トムは、彼のブルージャケットについたイキなポケットフラップが好きなので、いつもそのジャケットを着ている。
eg:The trader at OTC Investments wanted to minimize risk, so he hedged all of his investments by buying futures.
OTCインベストメントのトレーダーはリスクを最小限にしたかったので、 先物買いを行なって投資金額のすべてを掛けつないだ。
network---(n) A web of communication links that connect multiple computers.ネットワーク
eg:Networks allow computers to share information and software, but they also make computer vulnerable to viruses and hackers.
pocket flap---(名詞)ポケットのカバー,ポケット・フラップ
eg:Tom always wears that blue jacket because he loves the cool pocket flap on it.
トムは、彼のブルージャケットについたイキなポケットフラップが好きなので、いつもそのジャケットを着ている。
Aug
1
全家都比较喜欢寿司,各种回转寿司都品尝过,最喜欢的还是カッパ寿司。
马上回国了,现在有机会就来。

马上回国了,现在有机会就来。
Aug
1
最近非常感谢夕華チャン的爸爸(好几次写到他们的名字,这次终于写对了
ごめんね!),每天都把上班用的交通工具---车子让出来,让两个宝宝们可以轻松的外出玩,感谢夕華チャン妈妈一次次做车夫,载着我们去公园玩
车子太重要了,有了它不再担心下雨和暴晒天气,照样能开心出游,所以回国一定学驾照去
车子太重要了,有了它不再担心下雨和暴晒天气,照样能开心出游,所以回国一定学驾照去
Jul
31
merchant bank---(名詞) 企業向けローンを手配し、国際金融取引を行ない、株式を売買し、株式市場で新しい会社を売り出すが、一般の人々に対しては通常の銀行業務を行なわない銀行,投資銀行
eg:PACA Investments, a merchant bank based in Hong Kong, invested its own money in VFG Technologies.
香港に拠点を置く投資銀行であるPACAインベストメントは、自社資金を VFG テクノロジー社に投資した。
denim jacket---(名詞)デニム生地でできたジャケット,デニムジャケット
eg:Now you can buy a cool denim jacket embroidered with the logo of major teams participating in the World Cup.
今なら、ワールドカップ出場の主力チームのロゴが刺繍してあるカッコ良いデニムのジャケットが買えるよ。
interactive---(adjective) Said of software that communicates with the user through questions or dialogues.インタラクティブ
eg:Many museums now have computers with interactive software that answers questions about the exhibits.
eg:PACA Investments, a merchant bank based in Hong Kong, invested its own money in VFG Technologies.
香港に拠点を置く投資銀行であるPACAインベストメントは、自社資金を VFG テクノロジー社に投資した。
denim jacket---(名詞)デニム生地でできたジャケット,デニムジャケット
eg:Now you can buy a cool denim jacket embroidered with the logo of major teams participating in the World Cup.
今なら、ワールドカップ出場の主力チームのロゴが刺繍してあるカッコ良いデニムのジャケットが買えるよ。
interactive---(adjective) Said of software that communicates with the user through questions or dialogues.インタラクティブ
eg:Many museums now have computers with interactive software that answers questions about the exhibits.
Jul
30
sherpa fabric---(名詞)ジャカード織
eg:A shirt made of sherpa fabric is so easy to take care as it is machine washable.
ジャカード織りのシャツは洗濯機で洗えるので、取り扱いが楽である。
credit rating---(名詞) 信用調査機関により、顧客が借り入れることができると判断された金額,信用格付け
eg:The country had a poor credit rating and consequently found it difficult to borrow funds.
その国は信用格付けが低かったので、資金を借り入れることがなかなか出来なかった。
peripheral---(n) Device such as a printer or modem that is connected to a computer.周辺装置
eg:He bought so many peripherals that he ran out of ports on his computer.
eg:A shirt made of sherpa fabric is so easy to take care as it is machine washable.
ジャカード織りのシャツは洗濯機で洗えるので、取り扱いが楽である。
credit rating---(名詞) 信用調査機関により、顧客が借り入れることができると判断された金額,信用格付け
eg:The country had a poor credit rating and consequently found it difficult to borrow funds.
その国は信用格付けが低かったので、資金を借り入れることがなかなか出来なかった。
peripheral---(n) Device such as a printer or modem that is connected to a computer.周辺装置
eg:He bought so many peripherals that he ran out of ports on his computer.
Jul
29
porter---(n) Baggage carrier or sleeping car attendant.ボーイ
eg:He had to quit his job as a porter because of back problems.
recession---(名詞)景気が転換点(山)を過ぎて、下降、収縮している状況。 通常、四半期が2回連続して経済成長マイナスである状態を指す。景気後退
eg:With many countries in Asia heading into or suffering recession, the immediate fear was that the disaster would precipitate another financial crisis in the region.
アジアの国々が景気後退に突入、または、苦しんでいるさなか、人々はこの景気後退が地域の金融情勢をさらに悪化させるのではないかという恐れを抱いていました。
bomber jacket---(名詞)表はレザー製で裏や折り返しの衿にボアなどの毛皮がついたジャンパー型の上着,ボンバージャケット
eg:The most common material for a bomber jacket is leather, but nowadays it comes in nylon and wool as well.
ボンバージャケットの素材として一番よく使われているのは革であるが、最近ではビニール製やウール製もある。
eg:He had to quit his job as a porter because of back problems.
recession---(名詞)景気が転換点(山)を過ぎて、下降、収縮している状況。 通常、四半期が2回連続して経済成長マイナスである状態を指す。景気後退
eg:With many countries in Asia heading into or suffering recession, the immediate fear was that the disaster would precipitate another financial crisis in the region.
アジアの国々が景気後退に突入、または、苦しんでいるさなか、人々はこの景気後退が地域の金融情勢をさらに悪化させるのではないかという恐れを抱いていました。
bomber jacket---(名詞)表はレザー製で裏や折り返しの衿にボアなどの毛皮がついたジャンパー型の上着,ボンバージャケット
eg:The most common material for a bomber jacket is leather, but nowadays it comes in nylon and wool as well.
ボンバージャケットの素材として一番よく使われているのは革であるが、最近ではビニール製やウール製もある。
Jul
28
一年一度的祭り又拉开帷幕了,每年夏季举行,炎热的天气挡不住市民的热情,整个场面hothothot~~~
据说是丰田市长举办的,沿袭至今有42年历史了。祭り分两个晚上举行,第一天是团体舞蹈,有民族特色的,有现代风格的,老老少少都激情参与;第二天是焰火会,放足2个小时
一直听妈妈们招唤自己的孩子oiden,快来的意思,推敲一下估计oiden祭り既有市民的凝聚力又有欢迎外界光临的意思。去年因打工没有凑成热闹,今年一定要一睹风采哦~~
Jul
28
数数还有正好一个月就要回国了。最近忙得很,工作也好,平日回家后都没有怎么考虑考虑,另外人过三十后,似乎琐碎变成了习惯。很多事情接踵而来,不像原来那么专注了。
这里的各种手续,网络,手机,银行账户,股票,外汇,网上购物,信用卡……等等,如果没有及时注销或者移动住所,在日本那是随时都会有被冻结掉的可能的。妻子和我都不愿意放弃掉这些,所以和朋友商量了后打算移动到他们那里去。
今天刚才把机票和旅馆看了一下,打算这次从关西走,顺便去访问一下原来关西的几个老师,故地重游的可能性也是有的,呵呵,毕竟那里是我们的发源地,宝宝就是在那里开始成长的。
回国前也想和国内的公司联系一下,具体什么时候上岗等等。这里的マンション也必须定好时间验收,估计多少得准备好罚款的心理,日本就是这样的,他们要求你住进去和出来后的房子必须一成不变,要不然就要掏钱了。验收时间也是和我们的机票等紧密相连,因为我们必须当天离开,离开后是没有住处的。这点是比较为难的。所以打算去ホテルhotel将就顺便作为一次旅行,应该是个不错的计划吧。
8月是忙碌的,这将是我们离去前的最后的忙碌。
这里的各种手续,网络,手机,银行账户,股票,外汇,网上购物,信用卡……等等,如果没有及时注销或者移动住所,在日本那是随时都会有被冻结掉的可能的。妻子和我都不愿意放弃掉这些,所以和朋友商量了后打算移动到他们那里去。
今天刚才把机票和旅馆看了一下,打算这次从关西走,顺便去访问一下原来关西的几个老师,故地重游的可能性也是有的,呵呵,毕竟那里是我们的发源地,宝宝就是在那里开始成长的。
回国前也想和国内的公司联系一下,具体什么时候上岗等等。这里的マンション也必须定好时间验收,估计多少得准备好罚款的心理,日本就是这样的,他们要求你住进去和出来后的房子必须一成不变,要不然就要掏钱了。验收时间也是和我们的机票等紧密相连,因为我们必须当天离开,离开后是没有住处的。这点是比较为难的。所以打算去ホテルhotel将就顺便作为一次旅行,应该是个不错的计划吧。
8月是忙碌的,这将是我们离去前的最后的忙碌。
Jul
28
如题!好像每件事情都要用电脑来完成,现在让我来选择生活的必需品,估计非电脑莫属了
淘宝小店再次开张,专做网店加盟,有兴趣的朋友欢迎来看看(努力更新中。。。)
http://deerforest.taobao.com
家具开始整理了,真的等到要丢掉的那一刻,才发觉舍不得,是我们的努力,使这个家丰富起来,珍藏了太多太多回忆。偶尔会想起《成长的烦恼》最后一集,因麦琪的转职,全家不得不离开曾经养育了4个孩子的老屋,重新面对未来,感伤和憧憬交织着。。。深深感受着。。。
宝贝最近老爱玩电脑坦克游戏,小脑袋发育的真不错,哎。。。看他不用看键盘就能灵活操控电脑,真不知道是喜是忧,高温下,尽管电恼风扇卖力干活,几分钟后,温度还是超过60度,不得不开开关关
7b链接最近记录不错,这使得我们对更新日志更有责任感,希望能多多吸引流量,不负推广方的期望
淘宝小店再次开张,专做网店加盟,有兴趣的朋友欢迎来看看(努力更新中。。。)
http://deerforest.taobao.com
家具开始整理了,真的等到要丢掉的那一刻,才发觉舍不得,是我们的努力,使这个家丰富起来,珍藏了太多太多回忆。偶尔会想起《成长的烦恼》最后一集,因麦琪的转职,全家不得不离开曾经养育了4个孩子的老屋,重新面对未来,感伤和憧憬交织着。。。深深感受着。。。
宝贝最近老爱玩电脑坦克游戏,小脑袋发育的真不错,哎。。。看他不用看键盘就能灵活操控电脑,真不知道是喜是忧,高温下,尽管电恼风扇卖力干活,几分钟后,温度还是超过60度,不得不开开关关
7b链接最近记录不错,这使得我们对更新日志更有责任感,希望能多多吸引流量,不负推广方的期望
Jul
27
straight-leg---(名詞)ストレートなパンツ,ストレート・レッグ
eg:I bought something you'll love getting into: pants designed with straight-leg and back zip.
ストレート・レッグで後にジッパーの付いた、君がとても気に入りそうなパンツを買ったよ。
express---(adjective) Type of fast train that only stops at major stations.急行の
eg:I accidentally got on the express train and passed my stop.
takeover---(名詞) 第三者、またはほかの企業が、ある企業を購入すること、または企業の発行株式の大部分を買い占めること,買収
eg:The takeover of the hotel chain may lead to some smaller hotels being closed.
そのホテル チェーンの買収により、規模の小さなホテルが閉鎖に追い込まれる可能性がある。
eg:I bought something you'll love getting into: pants designed with straight-leg and back zip.
ストレート・レッグで後にジッパーの付いた、君がとても気に入りそうなパンツを買ったよ。
express---(adjective) Type of fast train that only stops at major stations.急行の
eg:I accidentally got on the express train and passed my stop.
takeover---(名詞) 第三者、またはほかの企業が、ある企業を購入すること、または企業の発行株式の大部分を買い占めること,買収
eg:The takeover of the hotel chain may lead to some smaller hotels being closed.
そのホテル チェーンの買収により、規模の小さなホテルが閉鎖に追い込まれる可能性がある。
Jul
26
local---(adjective) Type of train that stops at all stations.各駅停車の
eg:The local train takes longer but at least it is less crowded.
merger---(名詞) 2 社以上の企業を 1 つに統合すること,合併
eg:The merger of the two banks will result in the largest financial organization in Asia.
その 2 つの銀行が合併することにより、アジア最大の金融機関が誕生することになる。
low waist---(名詞)ウェストラインが下にあるデザイン,ローウェスト
eg:Hey, your low waist jeans look comfy and cool, where did you get them?
ねー、君のローウェストジーンズはとってもカッコ良いし、はきやすそうだね。どこで買ったの?
eg:The local train takes longer but at least it is less crowded.
merger---(名詞) 2 社以上の企業を 1 つに統合すること,合併
eg:The merger of the two banks will result in the largest financial organization in Asia.
その 2 つの銀行が合併することにより、アジア最大の金融機関が誕生することになる。
low waist---(名詞)ウェストラインが下にあるデザイン,ローウェスト
eg:Hey, your low waist jeans look comfy and cool, where did you get them?
ねー、君のローウェストジーンズはとってもカッコ良いし、はきやすそうだね。どこで買ったの?









